RESPUESTA RÁPIDA
"Good people" es una forma de "good people", una frase que se puede traducir como "buena gente". "Bad" es un adjetivo que se puede traducir como "malo". Aprende más sobre la diferencia entre "good people" y "bad" a continuación.
good people(
good
pi
-
puhl
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. buena gente
I know the Ramirez family. They're good people, and you'll like them.Conozco a la familia Ramírez. Son buena gente, y te caerán bien.
b. personas buenas
A lot of good people came to the family's aid after the fire.Muchas personas buenas acudieron en la ayuda de la familia después del fuego.
bad(
bahd
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. malo
I can't believe I wasted my time on such a bad movie!¡No puedo creer que perdí mi tiempo viendo una película tan mala!
b. mal
I've read it a second time and still think that it's a bad book, even if very entertaining.Lo he leído por segunda vez y sigo pensando que es un mal libro, aunque muy entretenido.
5. (malvado)
6. (serio)
7. (estropeado)
8. (culpable)
a. mal
I feel bad for not having remembered our wedding anniversary.Me siento mal por no haberme acordado de nuestro aniversario de boda.
9. (aquejado)
a. malo
My dad has a bad back and cannot lift heavy objects.Mi papá tiene la espalda mala y no puede levantar objetos pesados.
10. (finanzas)
a. sin fondos
I knew it was a bad check when it was returned by the bank.Supe que era un cheque sin fondos cuando el banco me lo devolvió.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
12. (coloquial) (usado para enfatizar) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I love you so bad that it hurts.Te quiero tanto que duele.
It's so hot out. I need some water real bad.Hace tanto calor afuera. Estoy desesperado por un poco de agua.